FC2ブログ

元予備校講師のフリーターによる『英文解釈教室』教室

『英文解釈教室』(伊藤和夫先生/研究社)の解説ブログ。当ブログはゼロから理詰めで解説を積み上げて行くスタイルではないので、英文法や英語構文の勉強をある程度以上やっている方でないと、訳がわからないかも。

★ Chapter5:例文5.1.6 の巻

(Until less than a hundred years ago), most Japanese belonged
(to...class) or (to...), and (in neither class)
was rationalism encouraged.

Until less than a hundred years ago,の文法的分析は難しいので
素通りしたい所。いくつかの解釈がある気がするけども、断言は
避けたい。ジーニアス英和辞典を見ると、前置詞untilの用例として、
until after midnight(前置詞句が目的語/この種の用例は
「二重前置詞」という名称で教えられることが多い)や
until recently(副詞が目的語)が載っている。
これらの類例という見方もひとつの解釈ではあるだろう。

in neither classが「否定の副詞句」なので、後ろで
「疑問文型の倒置」が起きている。



COPYRIGHT(C)2005 HIYAMA SYUUSEI. ALL RIGHTS RESERVED.
ただし、英文については『英文解釈教室』(研究社)よりの引用


スポンサーサイト



| HOME |